「師母」是他稱


3085 期(2023 年 10 月 8 日)
◎ 城市心靈 ◎ 吳思源

分享: 推特推介 Whatsapp 電郵推介 電郵 臉書推介 臉書 推特推介 推特
 

  教會(尤其是華人教會)有好些稱謂,不單止教外人多不明其所以,就算是返教會日子久的基督徒,也有很多誤會和錯用。

  就如「師母」和「師太」,前者因比較普遍,故用錯的機會也較多。其實若要把這稱謂用得精準,不單要好好掌握其本意,也要清楚分辨這究竟是「自稱」抑或「他稱」,是「謙稱」抑或「尊稱」;因為若弄不清楚,除了帶來閱讀上的「歧義」(ambiguity),更加會貽笑大方。

  「師母」一般指老師的妻子或牧師的妻子。英語沒有相應的稱呼,因西方文化看人是獨立的個體,不會把老師或牧師的妻子看為他的一部分。但華人社會不同,因特別尊師重道,連帶老師或牧師的妻子也尊稱「師母」(但醫生、律師、法官、立法會議員等等的妻子就沒享有此尊稱,只在丈夫銜頭後加上「夫人」兩個字)。

  惟必須留意的,是「師母」本是他稱和尊稱,是別人對她的稱謂。譬如說有位牧師名陳大文,他太太名黃小玲,那麼教友們多尊稱黃小玲為陳大文師母,或簡稱陳師母。

  但陳大文牧師可以叫他妻子「師母」嗎?也許在飲茶閒聊時口快的叫聲「師母」(例如:「我出門口時,必同師母goodbye kiss),旁人聽來好甜蜜,也知道他說的是誰,但若用文字書寫下來,就很容易陷於歧義,帶來重重誤解。

  曾看過一篇文章,是位牧師寫他和妻子去旅行,但每次寫到妻子,他就不加思索的用上「師母」這個稱謂,例如「起床時看到師母睡得很甜」、「我知道師母饞嘴,特別買了美食來哄她」; 教友看了不以為然,但教外人看了就以為這個牧師的人格有問題。

  「師母」是尊稱而非自稱,所以陳大文師母黃小玲也不能自稱「黃小玲師母」;「師母」不是獨立而自足的個體,永遠倚仗於作為牧師的丈夫。這樣說來,黃小玲只可勉強自稱我是陳大文師母(但又不能說我是陳大文的師母),只差一個字,但意思就截然不同。

  至於「師太」, 原本出處是指出家尼姑,是庵堂的女性主持。而在金庸筆下,也有位武藝高強的滅絕師太。後來華人教會把「師太」這名詞用於尊稱牧師的母親,有時也用來尊稱享有高齡的信徒姊妹。

  差之毫釐,謬以千里。教會用詞也必須精準,絕對不能「差不多先生」,否則必惹來重重誤會。


【要聞】

【教會之聲】

【釋經講道】

【光影留痕】

【城市心靈】

【心靈絮語】

【意象傳真】

【教會及機構短訊】

【每月眉批】

【牧心世情】

【生活迴響】

【窮遊世界學無窮】

【第29屆培靈𡚒興大會禱文】

【追蹤語言羣族教會】

【連載小說《捨得》】